跳至主要内容

新闻动态

跨越语言障碍

六月04 2022

在这篇文章中,Emma Zehr 和 Caleb Gingerich 回顾了他们在塞内加尔的语言经历。

法国与殖民主义

我的寄宿家庭不会说英语。在抵达塞内加尔之前,我学了一个学期的初级法语。塞内加尔的官方语言仍然是殖民者的语言。尽管学了那么一个学期,我仍然很难与家人和其他人沟通。语言障碍让我很难与家人建立深厚的联系。我常常因为无法用语言表达感激之情、无法提出能引起好奇的问题,也无法就我和家人所处的截然不同的文化背景进行有意义的对话而感到沮丧。当我的寄宿母亲安妮特和我说话时,我只能听到她吐字的片段。我皱起眉头,从她的表情中看出我听不懂她在说什么。在这种氛围下,我就像一个只会说英语、听不懂英语的傻傻的美国人。

全球60%的人口至少会说两种语言。这些双语者中,许多人既会说自己所在地区的母语,也会说一种西欧语言,这是西方作为暴力强加者和殖民者留下的遗产。我塞内加尔家族的所有成员都讲法语,法语是他们的第二语言。他们必须像其他塞内加尔人一样,掌握法语才能在经济和政治上参与社会生活。

沃洛夫语

他们的另一种国语是沃洛夫语。沃洛夫语是约4.6万塞内加尔人的母语,但几乎人人都说沃洛夫语。这种语言充斥着塞内加尔的媒体。尽管法语在政治上具有重要意义,但音乐、电视剧和新闻节目都以沃洛夫语为主,而不是法语。沃洛夫语最初是沃洛夫人的语言,如今几乎塞内加尔所有居民,无论种族,都掌握着这种语言。

语言与沟通

抵达塞内加尔后,我们首先了解到的当地文化之一就是问候的重要性。问候主要用沃洛夫语进行。我们每周一至周三上沃洛夫语课。我们沃洛夫语的第一节课完全是用沃洛夫语进行的问候。问候语以“Asaala Malekum”开头,以“Malekum Saalam”结束。这反映了伊斯兰教在塞内加尔的影响,它借鉴了阿拉伯语,大致意思是“愿你平安”。紧接着是沃洛夫语“Na nga def?”,意思是“你好吗?”。回答是“Man ngi fe rekk”,意思是“只有我在这里”。从这里开始,问候语延伸到对家人和朋友的关心。

现在,我们在蒂耶斯附近散步时,几乎每次遇到人,我们都会打招呼或回应他们的问候。这样的问候常常能让我们展开一段简短的对话,聊聊我们是谁,我们来自哪里,以及我们在塞内加尔做什么。即使只是学习几句,也会大有裨益。

跨越障碍,实现“一点点”沟通与联系

每天语言课回家后,我都会偷偷地在和家人聊天时,用沃洛夫语说几句话或一个当天学到的单词。这总能逗得我的寄宿阿姨哈哈大笑。我笨手笨脚地学着法语和沃洛夫语,阿姨和我的寄宿哥哥总是拿我的美国口音开玩笑。我的寄宿妈妈总是提醒我,她花了三个星期的时间,努力让我记住两个沃洛夫语的特定单词,而我似乎总是记不住。虽然我听不懂家人一边看着我笑,一边用沃洛夫语互相交谈,但我还是会跟着笑,很高兴能为这群热情地欢迎我来到他们家和生活的人们带来一些乐趣。联系有很多种形式。

还有一次,我们花了一天时间去艾蒂安的村庄,大约两个小时,孩子们就把我们团团围住。我们不太懂当地语言,无法与那些主要说塞雷尔语的孩子们交流。我们即兴发挥。他们给我们表演游戏,用手势和手指指点,帮助我们理解。他们用面部表情和微笑来表达自己的感受,最后甚至开始挠我们痒痒。尽管我们不懂当地语言,但我们克服了与这些孩子的语言障碍,并与他们建立了深厚的友谊。

亚辛、苏珊娜、肯德拉:这是在我们早上的沃洛夫语课上,我们学习了沃洛夫语的剧本,每个人都要和两个同学一起表演。

Sam Scheele、Birch、Samuel SE:我们三人一组,按照 Yassine 编写的脚本练习发音。

卡莱布和他的兄弟德姆巴以及母亲安妮特。

奥利维亚、布里、阿黛尔、阿玛莉、德兹、艾玛 Z.、阿克塞尔、布兰登、艾玛 B.、萨姆,以及来自艾蒂安村的孩子们

  • 欢迎来到印度尼西亚!

    6月9日星期五下午,经过30多个小时的旅程,11名学生终于一同抵达爪哇岛。前往日惹——我们为期六周的学习基地——的路上,我们辗转多次,乘坐了飞机、火车、汽车和出租车。我们正在安顿下来……

  • 在厄瓜多尔的最初几天

    厄瓜多尔SST部队在基多开始了他们的前几天任务。

  • 机场里的学生

    学生们已经到了!

    2026年春季厄瓜多尔SST项目组的学生已安全抵达基多。